Uncategorized

Bio

21/02/2008

Pedem-me uma biografia. A medo, mando-lhes esta:

Fulana de tal (1971), tradutora de profissão, criativa por prazer e aspirante a escritora nas horas vagas. O que gosta mesmo é de escrever e até há quem diga que tem jeitinho. O seu sonho é que lhe paguem para escrever e viajar, enquanto isso não acontece, ocupa-se, com gosto e com prazer, da tradução e da revisão a tempo quase inteiro. Tem feito workshops de escrita nas suas mais variadas formas, para não perder o jeito. Apesar de as suas línguas de trabalho serem o francês e o inglês, estuda espanhol porque acredita que isso lhe trará vantagens na área da tradução e pensa fazer uma formação avançada em Revisão e Edição de texto para alargar horizontes.

Eles gostam! ‘Tá tudo doido…

You Might Also Like

  • Miguel Sarafana 22/02/2008 at 10:55

    Eu não queria dizer-te isto assim, porque é sinal de fraqueza, e um homem quer-se peludo e viril, com palavras grossas e suadas a saírem-lhe da boca… mas ao ler esta tua bonita e simples e singela e recatada e comedida e… biografia, eu mesmo não coube (ou não cube?) em mim (também, valha a verdade, sou pequenino para um metro e setenta e sete e elegante que se farta – magro – por isso não há

  • Vicissitude(s) 22/02/2008 at 11:50

    ó Miguel safardana, calma lá com as letras, escreves imenso ó Migas…

    A miga Isa serve para outras coisas que traduzir textos, creio eu…

  • Miguel Sarafana 22/02/2008 at 13:57

    Carissimo VIcissitude(s),
    Solicito tradução. Fiquei a modos que sem perceber o comentário e o que desconfio (na minha ingenuidade) ter sido uma tentativa (mesmo que algo desajeitada) de insulto. :)
    Obrigado pela boa vontade e paciência desse esforço futuro,
    Miguel.

  • Vicissitude(s) 22/02/2008 at 14:08

    Sim, foi uma tentativa gorada de insulto.

    Gorada somente.

  • Isa 22/02/2008 at 14:08

    deixem-se lá dessa merda dos insultos aqui em minha casa faxavor!
    Miguel:
    Tou no insituto espanhol pq o cervantes é quase o dobro da mensalidade! e para chegar a traduzir alemão tinha de o estudar a vida inteira e n sei se teria anos de vida suficientes para isso. para além de tudo o que está na bio, sou honestazinha e n ando aqui pra enganar ninguém!
    gostei principalmente da parte

  • Miguel Sarafana 23/02/2008 at 03:05

    Isa, em primeiro lugar o meu humilde perdão pelo simulacro pobre de luta de galos (que é o saco de ar que se sabe independentemente de razões), em quintal alheio. Eu gosto de polémicas, mas quando sou eu a arcar com as consequências e não quando têm outros de aturar o frete.
    Fico realmente descansado por exorcisares a MRP da tua escrita – há coisas em que é mesmo bom não haver coincidências

  • Isa 23/02/2008 at 14:53

    estefânia, Miguel. Instituto espanhol. bjs

  • Miguel Sarafana 23/02/2008 at 15:02

    obrgd. curiosidade, nada mais. ;)

  • error: Content is protected !!